ЖИВАЯ ЛЕТОПИСЬ СМОЛЕНСКА // спецпроект ››

Профессия — сурдопереводчик: от звуков к жестам

20.01.2017, 13:30

https://smoldaily.ru/wp-content/uploads/2017/01/image-89-700x525.jpg

imageПопробовать узнать жизнь без звука можно, нажав «паузу» в плеере или же просто закрыв уши руками. Но как открывается шумный мир тем, кто никогда его не слышал?

Сурдопереводчик Любовь Мефёд и руководитель клуба «Глас» иеромонах Николай Золотов рассказали корреспонденту SmolDaily.ru о том, как поют глухие.

Отец Николай признаётся: за почти два года работы с глухими приобрёл необычную «болезнь» — после общения с глухими прихожанами иногда продолжает разговаривать на жестовом языке со слышащими. Зато Любовь Мефёд видит в этом свои плюсы. Теперь переводчики могут общаться жестами со священнослужителями и во время службы.

Работа для людей

imageЛюбовь Владимировна работает профессиональным сурдопереводчиком около 9 лет. Когда она решила заняться необычным переводом, девушкой двигал лишь интерес, который поддержали в местном обществе глухих. Именно там ей помогли с обучением и отправили на курсы.

— Был период, когда переводчиков отправляли обучаться в Павловск, в Ленинградскую область, — вспоминает Любовь Мефёд.

Связи с обществом глухих Любовь Владимировна поддерживает и сейчас — помогает с переводами. Да и первоначальный интерес к этой сфере никуда не делся: постоянно находится и открывается что-то новое. В первую очередь — люди. Как отмечает собеседница, у них другое мировоззрение, очень интересное и отличающееся от взглядов слышащих людей. Их восприятие идёт через то, что они видят, так как с детства они живут без звуков. Это оставляет отпечаток на их речи. Они и мыслят на жестах, и пишут так, как разговаривают на жестовом языке. В качестве примера — личный опыт сурдопереводчика:

— Когда мне приходят сообщение от глухих, то, как слышащий человек, я не понимаю, о чём они пишут. Тогда я представляю, как это можно сказать на жестовом языке — и сразу становится понятен смысл!

Особенность «подопечных» сурдопереводчиков выражается не только в мышлении и взглядах на мир. Нередко ситуации, привычные для людей слышащих, оборачиваются проблемой для инвалидов с нарушениями слуха. Официальные мероприятия, документы, вызов скорой помощи или авария – здесь без посторонней помощи глухим не обойтись. Особенно, если это семья, у которой нет слышащих родственников.

— В таких случаях тут же пишут переводчику. Он, в свою очередь, срывается и едет. Это работа среди людей и для людей, — подчёркивает Любовь.

Как отмечает мой второй собеседник, руководитель клуба для глухих и слабослышащих «Глас» иеромонах Николай, переводчиков не хватает, чтобы охватить все запросы: есть большое число глухих людей и не меньшее число ситуаций, с которыми они не могут справиться самостоятельно.

Однако оба участника разговора находят в работе с глухими и слабослышащими положительные моменты.

— Они какие-то особо добрые люди, поэтому после таких встреч всегда есть чувство радости. Это замечают и прихожане, и сотрудники. Всегда мы долго не можем расстаться после наших занятий — даже когда кажется, что все устали. Появляются какие-то вопросы, мы их обсуждаем, — не без улыбки говорит отец Николай.

По словам Любови Мефёд, работа в рамках клуба для глухих открывает людей с иной стороны: вместе собираются и сплачиваются духовно родные люди.

Первая встреча

— Не только у меня, но и у Татьяны Масленниковой (профессиональный переводчик, сотрудничающий с клубом — прим. автора) первые опыты перевода для глухих были единоразовые: требы, службы, крещения. Но на тот момент полноценной работы не получилось, — вспоминает сурдопереводчик.

imageКлуб глухих и слабослышаших вышел из воскресной школы семейного типа для людей с инвалидностью при храме Святых Новомучеников и Исповедников. Её руководитель — Мери Стефановна Хохлова. Школа существует уже 16 лет. Изначально в ней занимались с ментальными инвалидами, но у педагогов было желание проводить уроки для глухих и слабослышащих людей.

Первая встреча с глухими состоялась 1 марта 2015 года. Однако подготовка к ней началась ещё в декабре 2014.

Движение сложилось с двух сторон: и со стороны глухих и слабослышащих, и со стороны церкви. Тогда встреча прошла в Доме культуры Всероссийского общества глухих. Сначала церковь пришла к глухим, а затем они пришли в храм.

Отец Николай делится своими впечатлениями от первой встречи:

— Для священника это было необычно, потому что не было опыта общения с глухими и у глухих — со священниками. Это всё выстраивалось в процессе общения. Потом мы готовили сурдоперевод первой совместной литургии.

Это был первый опыт. Учились все: и профессиональные переводчики, и те, кто не знал жестовый язык. Все обучались с нуля и старались обмениваться имеющимися знаниями.

«Глас»

imageС сентября 2015 года клубом для глухих и слабослышащих «Глас» руководит иеромонах Николай. Сейчас клуб отделился от школы инвалидов. Среди основных направлений — работа как со взрослыми, так и с детьми.

— У нас около 30 человек. Поэтому было очень логично выделиться в своеобразное отдельное направление с учётом специфики людей, — отмечает отец Николай.

В рамках клуба проходят 3 занятия в неделю. По выходным — для глухих и слабослышащих, ещё один день выделен для изучения русского жестового языка. В клубе проводятся занятия по библейской истории, литургике.

— Конечно, возникает множество разных вопросов. Из бытовых вещей — как молиться, как понимать молитвы, как готовиться к исповеди и причастию. И это тоже постоянно приходится решать, — добавляет руководитель клуба.

Одно из самых любимых мероприятий участников клуба — паломнические поездки. Путешественники посещают монастыри, службы и встречаются с глухими из других общин. Прошлым летом они навестили глухих в Демидове, где нет даже светского сурдопереводчика.

— В результате там теперь есть община глухих. Небольшая (2 человека) но всё равно. Зато они вместе могут в храм приходить, общаться, — резюмирует Любовь Мефёд.

Трудности перевода

imageСегодня перевод службы идёт параллельно. Но подготовка самой первой литургии — отдельная тема. Она длилась несколько месяцев.

С переводом помогала Юлия Константинова. Она обучалась в Санкт-Петербурге у Дениса Заварицкого – преподавателя и переводчика русского жестового языка (РЖЯ), руководителя Школы жестового языка «Образ». Юлия училась в духовном училище Смоленска на регентском отделении, подошла к Мери Стефановне и сказала, что знает жестовый язык. Так собиралась группа, которая до сих пор занимается переводами.

— На первой службе, помню, мы просили хор: «Пойте медленно», — улыбается священнослужитель.

— Мы всех просили петь медленно, говорить медленно, потому что это было тяжело. Но сейчас уже вошли в ритм, — добавляет Любовь.

— Никто уже и не замечает практически, мы никого не задерживаем.

Службу, в самых сложных ситуациях, ведут минимум 2 переводчика, но обычно — больше. Профессиональный переводчик может перевести наиболее трудные места — проповедь священника, чтение Евангелия. Помощники переводят неизменяемые тексты.

Одному очень сложно переводить всю службу — слишком большая нагрузка. Переводчик должен работать по 20 минут и меняться. Сейчас литургия служится еженедельно — по субботам и праздникам.

— Хотя после первого опыта мы договорились: «Ну, ладно. Раз в месяц!» (Улыбается). Это было очень непросто. Но сейчас уже, почти за 2 года, перешли на еженедельный режим служения литургии с сурдопереводом, — отмечает отец Николай.

Любовь Мефёд подчёркивает, что на переводчике лежит большая ответственность:
— Тут ещё и церковная специфика: это же служба, молитва — нельзя просто постоять, руками помахать. Нужно это передать так, чтобы у людей сложилось правильное впечатление.

Открытые врата

imageОсенью прошлого года в Москве, в храме в Новокосино, прошла первая Патриаршая Литургия с сурдопереводом, которую возглавил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. В этот день Всероссийское общество глухих отмечало свое 90-летие, а Церковь — 25-летие начала работы с глухими. В богослужении приняли участие более 600 представителей 47 общин глухих со всей России. Приехала и смоленская община.

В то же время Патриарх издал указ и дал благословение храмам, которые занимаются с глухими, служить с открытыми царскими вратами. Эта особенность позволяет видеть, что происходит в алтаре.

Если для слышащих закрытые врата — не проблема, они прекрасно понимают, что происходит, то для глухих — это определённый барьер. Отец Николай добавляет:

— Таким способом я могу обращаться к глухим и говорить возгласы на жестах — через открытые царские врата. Это тоже дает ощущение некоей связи глухих со всей церковной общиной.

Песни глухих

imageЕсли хирургов можно сравнить с ювелирами, то сурдопереводчиков — с музыкантами и дирижёрами. Здесь существует прямая связь, и имя ей — жестовая песня. Подобно служителям искусства, переводчики выстраивают музыкальное произведение на жестах, а глухие его исполняют.

Не остались в стороне от этого направления и смоляне. Так, на Рождество, участники «Гласа» показали для слышащих прихожан небольшое представление. Организаторы опасались, что получится очень специфично, однако публика по достоинству оценила старания артистов:

— Прихожане, которые впервые столкнулись с жестовым пением, были поражены тем, как глухие передают эмоции, — вспоминают мои собеседники. — Если мы можем выразить гнев, или радость словами, интонацией, то у глухих голос меняется на жестокую речь, они идентичны. Поэтому пантомима у них очень развита. И под счёт, под ритм они выдают именно эмоциональную составляющую песни.

Текст: Валерия Будённая
Фото: Валерия Будённая, Клуб для глухих и слабослышащих «Глас»


Сделать SmolDaily основным источником новостей в Яндекс

Затрагиваемые темы:



Подождите... Комментарии сейчас загрузятся!



Свежие новости

Общество, Происшествия

18.10.2018, 05:30

В Смоленске ищут свидетелей и очевидцев ДТП, в котором пострадала маленькая девочка

В рамках расследования уголовного дела по ДТП, в результате которого сильно пострадала 4-летняя девочка, следствие устанавливает свидетелей и очевидцев. По информации…

Происшествия

18.10.2018, 05:00

Более 7 тысяч нидерландских королевских саженцев не впустили на Смоленщину

18 октября сотрудники Смоленской таможни предотвратили ввоз нелегальной продукции на территорию России из Республики Беларусь. После проверки выяснилось, что около…

Общество

18.10.2018, 04:59

Что будем благоустраивать дальше в Смоленске

Редакция Smoldaily уже писала о недочётах в «полностью готовой» площадке перед ЦУМом и далеко не готовом Парке 1100-летия. А между…

16+

E-mail отдела новостей: press@smoldaily.ru

По вопросам размещения рекламы: umnitsa34@yandex.ru, +7-909-257-90-36

Редакция не несёт ответственности за мнения, высказанные в комментариях читателей.
При полном или частичном использовании материалов издания обязательна активная ссылка на сайт smoldaily.ru.

«SmolDaily» зарегистрирован в Роскомнадзоре 21.12.2016 г. Номер свидетельства о регистрации СМИ ЭЛ № ФС77-68157.

Учредители (соучредители): ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «СМОЛДЕЙЛИ», Моисеева Ю.В.
Главный редактор: Моисеева Ю.В.

© 2014-2018, «SmolDaily».